6月25日 SD BBSへ殷焱さんの書き込み

昨夜も SD BBSへ殷焱さんの書き込みがあったのですね。
世纪星碟论坛(STARDISC Forum) → 十二乐坊总论坛(Main Forum) → Japan Forum-中日交流区 → 我们一起热烈支持殷焱姐!!
第 2103 楼 2006-6-25 22:48:00
 
今天的演出终于结束了,两场有点辛苦......

还好日本比北京凉爽,希望这样的天气一路保持下去.

四井san的照片真是太清楚了,不过好象我的裙子破了......
 
(訳してみました)
 
「今日の公演がついに終わりました。2回の公演はちょっとつらいです・・・・・・
幸いに日本は北京に比べて涼しいです。このような天気が道中続いて欲しいです。
四井さんの写真は本当にすごくはっきりしている(あまりにもはっきりしすぎている)。でも私のスカートは破れていたようです・・・・・・」

四井さんの写真を見ると、確かに片方の肩紐が破れて裂けているかのようにも見える・・。この写真を見て殷焱さんはスカートが破れているようだと思ったのかな・・若い女性ですし気付いたとき恥ずかしかったでしょうね・・
なお、この殷焱さんの書き込みで興味深いのは“san”を殷焱さんも使うようになってきたこと。日本語の敬称“さん(san)”は中日交流区で市民権を得て来ましたね。
天気については「富山の天気はどうですか?私の地方の天気は雨です。とても涼しい」と私が書いておいたら、それに答えてくれた形となりました。こういうのは嬉しいです。
 
第 2104 楼 2006-6-25 22:48:00
哈哈,被人抓到了.
 
(訳してみました)

「ハハ。人につかまれた。」

ここは北京では観客席から楽坊が登場したということですが、ファンの誰かが殷焱さんをつかんだとき衣装(スカート)も引っ張ってしまったのかなと思ったのですが、crazykittyがSD BBSで殷焱さんを発見し、「捕まえた」と書いていたので、それに対して「ハハ、捕まった」という意味なのかも知れません。

 
第 2107 楼 2006-6-25 22:54:00
我喜欢运动也爱看比赛,惟独足球......
 
(訳してみました)

「私はスポーツが好き。試合を見るのも好き。ただサッカーだけ・・・・・・」
 
[PR]
by yoshi_miracle | 2006-06-26 08:10 | 女子十二楽坊SD BBS
<< NACK5「NACK AFTE... 6月24日夜 SD BBS 張... >>